Dwujęzyczny zbiór 15 wierszy Juliana Tuwima, w przekładzie Marka Kazmierskiego. Wiersze zostały ozdobione rysunkami
Ha-Gi – znanej rysowniczki satyrycznej i ilustratorki książek, głównie dla dzieci. Te kolorowe ilustracje to klasyczne piękno z lekkim przymróżeniem oka, bo przecież przy poezji Tuwima inaczej nie można.
Wybór wierszy pochodzi ze zbiorów „Zosia Samosia” i „Cuda i dziwy”.
Książka stanowi unikalną pozycję na rynku. Doskonały przekład klasyka polskiej literatury dziecięcej może być traktowany nie tylko jako przepięknie wydany tomik wierszy, ale również jako narzędzie do nauki języka angielskiego – subtelnie wprowadzające czytelnika w niuanse związane z tłumaczeniem poezji. Pozycja zarówno dla młodszego, jak i starszego czytelnika.
Do książki jest dołączona złota, satynowa zakładka oraz pocztówka z portretem autora i jego biografią w dówch językach.
Spis treści:
1) Miracles And Wonders / Cuda i dziwy
2) Eyeglasses / Okulary
3) Sophie Know-It-All / Zosia Samosia
4) It Would Be… / Gdyby…
5) Birdie Gossip / Ptasie plotki
6) The Late Nightingale / Spóźniony słowik
7) Bird / Ptak
8) Sir Screaming Knight / Rycerz Krzykalski
9) Frost / Mróz
10) The Year In Sorrow / Rok i bieda
11) As Greg Strolls / Idzie Grześ
Autor wierszy: Julian Tuwim
Przekład na angielski: Marek Kazmierski
Ilustracje: Ha-Ga (Anna Gosławska-Lipińska)
Papier: Alto Satine Naturel
Gramatura: 130 gsm
Oprawa: twarda
Liczba stron: 80
Wymiary: 240 x 130 mm
Wydanie I, Warszawa 2018
Wydawnictwo: Blue Bird
Dochody Fundacji im. Juliana Tuwima i Ireny Tuwim pochodzą jedynie
z honorariów z tytułu praw autorskich do dzieł jej Patronów i przeznaczone
są w całości na pomoc dzieciom niepełnosprawnym i na popularyzację
twórczości obojga Autorów.
www.tuwim.org